Folklor û Ziman’nın bu sayısında folklor ve Kürt dili üzerine makaleler, kitap tanıtımları, analiz ve çeviri yer almaktadır. Bu sayıda yer alan makaleler şöyledir:
Yasin Duran “William R. Bascom’un Dört Folklor Fonksiyonu Açısından Mihemed Begê Spîvanê Hikayesinin Analizi” adlı makalesinde, bir saha çalışması yaparak hem “Mihemed Begê Spîvanê” hikayesini kayıt ve deşifre etmiş hem de William R. Bascom’un teorisine göre hikayenin analizini yapmış. Şükrü Yılmaz “Yapı, İçerik ve Dil Bakımından Mardin ve Kafkasya Bölgesinin Kürtçe Ağıtları” adlı makalesinde, iki bölgenin materyalleri üzerinden içerik, yapı ve ağıtların dillerini karşılaştırıp analizler yapmış. Lokman Kalan “Tor Ağızında Zaman” adlı makalesinde, sahadan derlenen materyaller üzerinden Tor Ağızını gramatikal aspekt ve zamanlar açısından analiz etmiş.
Akademisyen Mustafa Aslan ve Ayhan Yıldız” Molla Mahmud Bazidi’nin Durru’l-Mecalis Adlı Eserindeki Hikayelerin Analizi” adlı makalesinde hem Molla Mahmud Bazidi’nin hayatı ve önemi üzerinde durmuş hem de Aleksandre Jaba’nın Kürtçe El Yazmaları Koleksiyonu’nda yer alan 84 hikayenin analizini çeşitli açılardan yapmışlar. Bu sayıda çevirisi yapılmış bir makale de yer almaktadır. Yaron Matras’ın Kurmanci grameri üzerine İngilizce olarak yazmış olduğu bu önemli makale Umran Altınkılıç ve Sinan Gültekin tarafından çevrilmiştir.
Kitap değerlendirme bölümünde ise iki kitap yer almaktadır. Bunlardan biri, Deniz Gündüz’ün Avesta dili ve Kırmancki lehçesini karşılaştırdığı etimolojik çalışmasının değerlendirilmesi, Pınar Yıldız tarafından Kürtçenin Kırmancca lehçesi ile yapılmıştır. Bir diğer kitap, Diyari Asuri’nin Batman yöresinin hikayeleri üzerine yapmış olduğu bir derleme çalışmasıdır. Bu çalışma akademisyen Ayhan Yıldız tarafından değerlendirilmiştir.